A költészet és az irodalom fejlődésével karöltve, a baba mondókák tárháza is egyre bővül, sorra robbannak be a tehetséges ifjú költők fülbemászó soraikkal és frappáns megfogalmazásaikkal. Noha baja nem származik senkinek abból, ha maradunk a régi rigmusoknál, néha az újítás nem csak a gyereknek, de nekünk is jót tehet!
A kicsi nem fog megállni a fejlődésben, és minden bizonnyal reklamálni sem fog, ha a Katalinka szállj el féle gyöngyszemeken és Halász Judit dalain nő fel. Pusztán csak arról van szó, hogy a gyerkőcök otthonosabban érzik magukat, ha a nekik kántált (jobb esetben szépen ritmizált) versikékben felbukkannak számukra ismerős tárgyak és szavak, nem utolsó sorban pedig mi is tanulhatunk újat, megismerkedhetünk kortárs költőkkel. A gyűjtésben Gellén Nóra, a Pécsimami Közhasznú Egyesület elnöke segédkezett.
[su_box title=”Varró Dániel: Hat jó játék kisbabáknak” style=”noise” box_color=”#5fe871″ title_color=”#ffffff”]
Jó játék a cicafarok, szélte pont egy babamarok.
Én húztam meg, mit akarok? Jó játék a cicafarok.
Jó játék a mobilteló, fogalmam sincs, mire való.
Lenyálazom, aztán heló, jó játék a mobilteló.
Jó játék a laptopkábel, főleg, ha még nem lopták el.
Négy fogaddal hipp-hopp rágd el, jó játék a laptopkábel.
Jó játék a lapát, azzal ütjük apát.
Orrot, fület lapít, jó játék a lapát.
Jó játék a verseskötet, van rajta egy teljes köpet.
Átnyálaztam, még egy jöhet, jó játék a verseskötet.
Jó játék a konektor, én jöttem rá magamtól.
Beledugom, hol egy toll? Jó játék a konektor.[/su_box]
[su_box title=”Lackfi János: Kakaós csiga” style=”noise” box_color=”#5fbae8″ title_color=”#ffffff”]
Kedvenc sütim a tapadós csiga? Nem!
Kedvenc sütim a ragacsos csiga? Nem!
Vagy a tapadós, ragacsos kakaós csiga? Igen!
Anyukám, apukám, kisöcsém, szia!
Jut-e még nekem itt kakaós csiga?
Kerekes, karikás, körkörös csiga, szédülök, ha pörög, kakaós csiga!
Tekereg, mint a drót, kakaós csiga!
Végtelen, képtelen, szétszedős csoda!
Kanyarog éjjel és nappal is, biza, csíkosan csokis és kanyaros csiga.
Közepén szíve van, jószívű csiga!
Süteményt ne egyél, soha mást, csibe![/su_box]
[su_box title=”Orgoványi Anikó: Zeneiskola” style=”noise” box_color=”#fd8f96″ title_color=”#ffffff”]
Hej, a zeneiskola, az aztán a csoda!
Oda jár a hegedű, meg a zongora!
Gordonka, a tanárnő, belép az osztályba,
kezében a vonója, mint egy varázspálca.
Figyeljetek gyerekek, kezdődik az óra!
Nyújtózik a harsona, jótanuló módra.
Illeg-billeg a gitár, nem megy még a lecke,
megböki a fuvola, vicces most a kedve.
Megszólal a klarinét, köszörüli torkát,
rákontráz a trombita, elnyomja a hangját.
Rájuk morog a tuba, csücsörít a szája:
Hol az összhang gyerekek? Figyeljünk egymásra!
Nagyot mordul a nagydob, döngeti a taktust,
összecsap a cintányér, élvezi a ritmust.
Zeng az egész iskola, mint kasban a méhek,
kezdődhet már a koncert, szárnyalhat a lélek![/su_box]
[su_box title=”Tóth Krisztina: A tigris” style=”noise” box_color=”#77f1b2″ title_color=”#ffffff”]
Szekrény mögött van egy rés,
vigyázz, oda be ne nézz!
Szekrény mögött, bent van a résben,
(Hogy bújt oda? Én sem értem!)
a szekrény és a fal között
valami beköltözött!
Néha fújtat, néha mormog,
néha azt hiszed, hogy nincs is,
de ha a lámpát leoltod,
látni, oda bújt a tigris!
Ott a tigris, bent a résben!
Hogy bújt oda? Én sem értem!
Hozok neki néha enni:
kérsz egy cukrot? Itt van egy szem,
de több nincsen, mára ennyi,
többet el ne lopd a kekszem!
Eldugta a papucsomat,
meg a zoknit is vagy tízszer,
morzsát is hagyott egy csomót,
mindent telefröcskölt vízzel!
Elég malac ez a tigris.
De hogy szóljak rá, ha nincs is?
Oda bújt be szégyenében,
ott lakik most, bent a résben!
Ha sötét van, ott a bajsza,
mozog a falon a rajza,
de ha felgyújtom a lámpát,
megérzem a tigrisszagot,
belefeküdt az ágyamba,
ott is tigrisnyomot hagyott:
jól tenné, ha békén hagyna.
A mackók is megijedtek:
ha megint jön, majd kap egyet!
Nyugi, tigris, házitigris,
maradj ott bent, látlak így is![/su_box]
[su_box title=”Szabó T. Anna: Angyalok” style=”noise” box_color=”#ff9ac6″ title_color=”#ffffff”]
Puha ködbe
burkolózva
mint a téli
csillagok
néznek –
titkon sejted őket –
gyermekarcú
angyalok.
Érthetetlen,
hallhatatlan,
csöndbe mártott
dallamok –
fellegekből
leskelődő
láthatatlan
angyalok.
[/su_box]