Angolul és németül beszélni szinte alapkövetelmény a munkaerőpiacon. Lépéselőnyhöz, jobb beosztáshoz jutni ma már szinte csak további nyelvismerettel lehet. A nyelvtanárok épp ezért arra számítanak, hogy néhány éven belül a tanfolyamokon és magánórákon az angol és a német háttérbe szorul és a kevésbé elterjedt, „kisebb” nyelvek kerülnek előtérbe.
Az Oktatási Hivatal Nyelvvizsgáztatási Akkreditációs Központja pontos adatbázist vezet a Magyarországon letett nyelvvizsgákról. A számok egyértelműen azt mutatják, hogy az első helyen az angol áll, utána a német, az eszperantó, majd ezt követi az olasz, a francia és a spanyol. Ezeket követik sorban a hazánkkal szomszédos országokban beszélt nyelvek: román, horvát, szerb, de sokan választják még az oroszt is. Ez utóbbi a gazdasági kapcsolatok fejlődését is mutathatja.
Huszti Judit, a PTE Idegen Nyelvi Titkárságának igazgatója szerint az a tapasztalat, hogy a nyelvtanulás fő célja egyértelműen a diplomához szükséges nyelvvizsga megszerzése, de van, aki az itt tanuló külföldi hallgatókkal szeretne szót érteni, és e mellett még sokan külföldi egyetemi oktatásban akarnak részt venni. Ez utóbbira jó példa a japán nyelv, ami az orvostanhallgatók körében népszerű.
– Nagy az érdeklődés, minden évben vannak kezdő és haladó csoportjaink, több éve fiatal anyanyelvi oktatónk tanítja ezt a keleti nyelvet – mondta Huszti Judit. – A diákok kutatási ösztöndíjat szeretnének elnyerni, vagy dolgozni mennének az ázsiai országba – így Huszit Judit.
[note note_color=”#e971a1″]Jó, ha tudod
Orosz
Az orosz nyelv egyre népszerűbb a fiatalság körében, az egyik pécsi nyelviskola ingyenes tanfolyamai telt házzal futottak, igény tehát van rá. Az orosz viszont nem a legkönnyebben elsajátítható, nem egyszerű a nyelvtana, ráadásul a cirill ábécével is meg kell barátkozni. Épp ezért minimum két évet rá kell szánni, hogy használható tudásunk legyen.[/note]
Hasonlóak a tapasztalatok a Katedra Nyelviskola pécsi központjában is, náluk a fentieken kívül a külföldi munkavállalás jelenti még a fő motivációt.
– Már holland tanfolyam után érdeklődtek, vannak, akik már dolgoztak kint, és rájöttek, hogy jó lenne megtanulni hollandul, és a munkaadók szeretik, ha az anyanyelvet tudja a munkavállaló – mondja Czirkos Orsolya, a nyelviskola pécsi vezetője.
Az idehaza kevésbé választott idegen nyelvekre tehát van igény. Ezt bizonyítja, hogy a kifutó ingyenes TÁMOP-os nyelvtanfolyamok maximális kihasználtság mellett mentek: tele voltak a spanyol, olasz és orosz kurzusok is. A tapasztalat szerint az emberek elsősorban a pénzhiány miatt nem vágnak bele új idegen nyelvek tanulásába, ha áldoznak is erre, akkor is inkább a meglévő angol, német ismereteiket elevenítik fel.
[note note_color=”#71cd6f”]Jó, ha tudod
Finn
Az immár évszázados vitát kiváltó finnugor nyelvrokonság ellenére alighanem a finn nyelvvel sem boldogulunk egykönnyen. Rengeteg nyelvtani esetük van, az igeragozásuk legalább annyira bonyolult, mint a magyar, vagy talán még összetettebb. A szókincsük pedig folyamatosan bővül, még a legmodernebb szavakra is van saját szavuk. Például a pendrive náluk muistitikku (=emlékező pálcika/gyufa). [/note]
– Lassan elhagyja az iskolapadot az a korosztály, akinek a szülei már tudatosan, akár az óvodától kezdve nagy jelentőséget tulajdonítottak a világnyelveknek, különórákra, kéttannyelvű intézményekbe járatták gyerekeiket – így a Katedra vezetője. – Már az óvodások is rendszeresen használják a telekommunikációs eszközöket és a világhálót. Nekik nem fog nehézséget okozni az angol és a német, ezért ők már egy plusz nyelvet fognak tanulni különórán. Már csak azért is, mert a munkaerőpiacon ez jól jöhet. Az álláshirdetésekben már ma is olvasható: a felvételnél előnyt jelent a francia, olasz, vagy az orosz nyelv ismerete.
[note note_color=”#f4f481″]Jó, ha tudod
Olasz, spanyol
Ezen két nyelvet jellemzően hobbiból, például utazás vagy baráti ismeretség miatt kezdi tanulni a többség. Pozitívum, hogy viszonylag hamar sikerélményhez jut az ember, nagyobb energiabefektetéssel fél év alatt egészen jó szintre el lehet jutni. A kiejtés viszonylag egyszerű, hamar összeolvashatóak a mondatok, és az értés is könnyűnek mondható. Az angol ismerete a szókincsben, a németé pedig a nyelvtani szerkezetek miatt lehet segítség. [/note]