Szólások, közmondások eredete címmel megjelent a Tinta Kiadó frazeológiai etimológiai szótára – tájékoztatta a kiadó vezetője az MTI-t.
A szótár, amelyet Bárdosi Vilmos, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Romanisztika Intézetének vezetője szerkesztett, 1800 szólás, közmondás és szállóige jelentését és eredetét tartalmazza, de bemutatja kultúrtörténeti hátterüket és megadja idegen nyelvi párhuzamaikat is.
Kiss Gábor az MTI-nek elmondta: az olvasóközönség régóta szükségét érzi egy olyan szótárnak, amely nemcsak megmagyarázza a szólások és közmondások értelmét, hanem azok eredetéről is részletesen tájékoztat.
O. Nagy Gábor, akinek Magyar szólások és közmondások című, először 1966-ban megjelent könyve mind a mai napig népszerű, maga is tervbe vette egy ilyen eredetmagyarázó szótár összeállítását. 1973-ban bekövetkezett halála miatt azonban terve meghiúsult. Kiss Gábor ezért szimbolikusnak és a nagy előd előtti tisztelgésnek nevezte, hogy O. Nagy Gábor születésének 100. évfordulójára lát napvilágot a 750 oldalas gyűjtemény.
A kiadó vezetője beszélt arról is, hogy közmondásaink jelentős része a Bibliából való, mint például a Jákob és Izsák történetére utaló „eladja egy tál lencséért” vagy a Jézust elítélő Pilátus cselekedetét idéző „mosom kezeimet” szólás. A görög-római mitológia is rengeteg szólás bölcsője – ismertette, példaként említve Damoklész kardját és a Akhillesz-sarok kifejezést. A magyar és a világirodalomból is ered szép számú szólás, mint például a nap mint nap hallható, de a szövegkörnyezet nélkül kevéssé érthető „otthagy csapot-papot”, ami eredetileg Petőfi Sándor Csokonai című versében szerepel – mondta.
Közmondások, szállóigék a mai napig keletkeznek, zömében a közéletei szereplők kijelentései válnak „közkinccsé”. A most megjelenő szótár igyekszik a közelmúltban közmondásossá vált kijelentéseket is összegyűjteni, így került bele például Horn Gyula néhai kormányfő mondata, az „Ami nem romlik el, azt nem kell megjavítani”.